| Vocabulaire gaulois | |
|
|
Auteur | Message |
---|
Warin Roger Curateur
Nombre de messages : 4410 Age : 89 Localisation : Beaufays Date d'inscription : 03/06/2011
| Sujet: Vocabulaire gaulois Ven 10 Aoû - 15:27 | |
| Ceci n'est pas une gauloiserie. Les années passent et je n'ai toujours pas la bonne expression pour définir une "rim". Il m'arrive d'employer le mot enveloppe. Pire, comment se traduit armored chondrule ? Chondre cuirassé rappelle les navires précurseurs de WW2. Chondre blindé ? Chondre bardé ? En général on se barde de lard ou de diplômes, mais de fer ? Quelles sont les expressions utilisées dans les sociétés savantes françaises ? Et au Québec ? J'écris un petit papier sur les "armored chondrules". Aussi intéressants que souvent inaperçus. Merci. Fine Lame le provincial. |
|
| |
Serge de Faestraets Fondateurs
Nombre de messages : 25967 Age : 64 Localisation : Belgique Date d'inscription : 07/07/2006
| Sujet: Re: Vocabulaire gaulois Ven 10 Aoû - 19:25 | |
| J'aime bien chondre blindé, je crois que c'est la première "expression que j'ai entendue. Et puis ça me rappelle ma jeunesse dans les chars, haha !
Pour "rim" nous en avions parlé il y a quelques années et nous avions quelques propositions bien marquées, mais il faudrait retrouver le post. Couronne, anneau ? Sinon pour mieux évoquer le volume, "gousse" me semble à la fois évocateur et joli.
Pour le vocabulaire gaulois, j'ai pourtant quelques notions, en bon disciple de Xavier Delamarre et Pierre-Yves Lambert, sans oublier Emmanuel Dupraz. |
|
| |
Warin Roger Curateur
Nombre de messages : 4410 Age : 89 Localisation : Beaufays Date d'inscription : 03/06/2011
| Sujet: Re: Vocabulaire gaulois Ven 10 Aoû - 20:36 | |
| Merci Serge. Mais serions compris de nos lecteurs? Gousse suppose des cailleux. Couronne et anneau n'ont que 2 dimensions. On découvre bien des choses quand on examine les opaques des lames minces. Les scientifiques le savent mieux que moi mais ils semblent jaloux de leurs connaissances. |
|
| |
impactika Fondateurs
Nombre de messages : 10960 Age : 79 Localisation : Colorado Date d'inscription : 29/04/2011
| Sujet: Re: Vocabulaire gaulois Sam 11 Aoû - 2:10 | |
| A mon avis, Je dirais "cerne" pour une chondrule avec rim, exemple: une chondrule cernee de ...... etc. Et pour "armored", je dirais une chondrule avec carapace de grains de fer, par exemple. |
|
| |
Stelvino1 Curateur
Nombre de messages : 4617 Age : 74 Localisation : SHERBROOKE, QUÉBEC, CANADA Date d'inscription : 19/02/2018
| Sujet: Re: Vocabulaire gaulois Sam 11 Aoû - 5:05 | |
| On voit ici encore la dominance de l’anglais qui a écrasé toutes les autres langues dans le domaine scientifique surtout. Les articles scientifiques sont quasiment tous écrits en anglais et on a ainsi développé une terminologie spécifiques qu'on a utilisé et assimilé sans même pas s'en rendre compte. Il n'existe pas d'expression consacrée comme "Armored chondrule" ou "crater rim" en français, même au Québec où sur les panneaux de circulation on écris Arrêt et pas "Stop", où on dit stationnement et pas "Parking" ... Quand ces expressions n'existent pas en français, ou d'autres langues d'ailleurs, la traduction sonne bizarre à nos oreilles, mais je crois que c'est une question d'habitude et il faut avoir le courage de forger ces nouvelles expressions. En français existe le mot armure, alors je dirais simplement "chondre armuré". Si l'expression est utilisée lors des communications en français par tous ceux qui s'occupent de météorites, l'expression va devenir rapidement évidente et ne va même plus sonner bizarre à nos oreilles. |
|
| |
Warin Roger Curateur
Nombre de messages : 4410 Age : 89 Localisation : Beaufays Date d'inscription : 03/06/2011
| Sujet: Re: Vocabulaire gaulois Sam 11 Aoû - 6:23 | |
| Oh merci Stelvino. Je savais que la réponse viendrait d'une lointaine province qui a conservé et lutté pour conserver sa langue. Déjà en Belgique certaines expressions ont gardé beaucoup de saveurs et même en Afrique francophone. Je me fais honte de n'y avoir pas pensé, surtout que c'est quasi une traduction littérale de l'anglais. Je marche avec les chondres armurés ! Merci Anne, mais cerne pour moi suppose toujours deux dimensions. Jadis Jean-Michel avait suggéré une expression du sud-ouest, très savoureuse mais je l'ai oubliée et je ne sais si elle serait comprise de tous les lecteurs. |
|
| |
Serge de Faestraets Fondateurs
Nombre de messages : 25967 Age : 64 Localisation : Belgique Date d'inscription : 07/07/2006
| Sujet: Re: Vocabulaire gaulois Sam 11 Aoû - 12:00 | |
| Ce serait en tous cas du français très innovateur, parce que c'est un néologisme. Jamais, du moins jusqu'ici, on n'avait parlé de "chevalier armuré" ("armurer, armuré existe, mais avec un autre sens).
Mais pourquoi pas ? Nous sommes dans la même veine que les nouveaux mots français comme "implémenter", non une traduction littérale, mais une transposition de l'anglais.
Dans notre cas, la seule chose qui me chiffonne est que le mot renvoie inévitablement à l'armure médiévale, mais qu'on "n'armurait" cependant pas un chevalier. |
|
| |
Warin Roger Curateur
Nombre de messages : 4410 Age : 89 Localisation : Beaufays Date d'inscription : 03/06/2011
| Sujet: Re: Vocabulaire gaulois Sam 11 Aoû - 13:38 | |
| |
|
| |
Stelvino1 Curateur
Nombre de messages : 4617 Age : 74 Localisation : SHERBROOKE, QUÉBEC, CANADA Date d'inscription : 19/02/2018
| Sujet: Re: Vocabulaire gaulois Sam 11 Aoû - 13:46 | |
| Merci Roger, les langues ont depuis toujours emprunté, copié, transposé etc. les mots d'autres langues. Alors pourquoi pas? Oui Serge, mais le moyen âge est loin et ce n'est pas la première fois qu'un mot a deux ou plusieurs sens. Il faut penser et s'habituer au sens de l'expression dans le contexte où elle est utilisée. Ensuite ma proposition est juste un exemple et quelqu'un pourrait arriver avec un autre mot qui ferait l'affaire et qui pourrait mieux s'imposer. Mais je trouve que n'importe quel francophone qui est familier avec le mot chondre comprendra immédiatement le sens de chondre armuré. |
|
| |
Serge de Faestraets Fondateurs
Nombre de messages : 25967 Age : 64 Localisation : Belgique Date d'inscription : 07/07/2006
| Sujet: Re: Vocabulaire gaulois Sam 11 Aoû - 14:54 | |
| Ah, "comprendre" c'est sûr. Ca me chiffonne cependant quelque peu qu'un néologisme s'applique précisément à un mot qui renvoie à l'inverse, à l'archaïque, au médiéval.
Je continuerai sans doute à utiliser "chondre blindé". Mais après tout, il n'y a pas mort d'heaume, voilà un mot que j'utilise deux ou trois fois par an. |
|
| |
xaar Fondateurs
Nombre de messages : 5839 Age : 49 Localisation : Paris Date d'inscription : 07/05/2017
| Sujet: Re: Vocabulaire gaulois Sam 11 Aoû - 15:22 | |
| Je prefere chondre blindé aussi. |
|
| |
Warin Roger Curateur
Nombre de messages : 4410 Age : 89 Localisation : Beaufays Date d'inscription : 03/06/2011
| Sujet: Re: Vocabulaire gaulois Sam 11 Aoû - 18:38 | |
| Oui Marc nous manque. Je souhaite proposer une photo sur ce sujet. Dans quel cadre? |
|
| |
impactika Fondateurs
Nombre de messages : 10960 Age : 79 Localisation : Colorado Date d'inscription : 29/04/2011
| Sujet: Re: Vocabulaire gaulois Sam 11 Aoû - 19:31 | |
| Franchement, "blinde"? Non. Trop "militaire" pour le monde scientifique. Et pour "rim", pourquoi pas "croute"? un petit pain avec une belle croute doree, c'est en 3D.
Et Roger, vous pouvez commencer un nouveau sujet, dans la section "lames minces". On vous ecoute! |
|
| |
Warin Roger Curateur
Nombre de messages : 4410 Age : 89 Localisation : Beaufays Date d'inscription : 03/06/2011
| Sujet: Re: Vocabulaire gaulois Sam 11 Aoû - 20:15 | |
| Finalement croute n'est pas mal. Mais ce n'est pas un vocable très snob. |
|
| |
impactika Fondateurs
Nombre de messages : 10960 Age : 79 Localisation : Colorado Date d'inscription : 29/04/2011
| Sujet: Re: Vocabulaire gaulois Sam 11 Aoû - 20:42 | |
| Merci Roger, mais je ne crois pas qu'un terme scientifique ait besoin d'etre snob, seulement descriptif. |
|
| |
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Vocabulaire gaulois | |
| |
|
| |
| Vocabulaire gaulois | |
|